
Украинский певец Андрей Данилко, известный под сценическим образом Верки Сердючки, рассказал, почему не планирует переводить свои известные песни с русского на украинский.
В интервью BBC Украина артист отметил, что считает такой перевод нецелесообразным. По его словам, качественный материал из этого не выйдет. "Вот переведите мне, пожалуйста, 'Красную руту' на русский. Ивасюк — это для меня пример, как талантливо написать. Я всем говорил, что будет популярным только талантливое. А это всегда поиск: найти то, что будет и о вас, и оригинально, и избегать слов, которые есть в каждой песне. Мне кажется, такие, кажется, Сердючки, которые можно легко подпевать и запоминать, и рисуется какая-нибудь история в этом», — поделился Данилко.
В то же время певец отметил, что пишет новые композиции на украинском языке. Но пока нет возможности представить их слушателям. "Мне так жаль, что я не могу это показать. Сейчас объясню почему. Для того чтобы показать, нужно время и людей, вот именно специалистов. Молодые это проще, потому что они свое могут сделать. Те люди, с которыми я работал, или их нет, потому что они умерли уже, или уехали. Мне в этом смысле сложно сделать этот репертуар. – объяснил он.
Данилко подчеркнул, что для него важно, чтобы песни звучали органически, имели свою эмоцию и не потеряли смысл из-за механического перевода.
Напомним, что Андрею Данилко запретили въезд в ОАЭ за антироссийские заявления.
Еще больше горячего и эксклюзивного контента – у наших Instagram и TikTok !