ПідтриматиРусский

"Жінка, що кохаю я": Павло Зібров представив свій хіт українською мовою

Переклав пісню на українську автор рядків російської версії

Христина Яким
Христина Яким

Редактор стрічки новин СК Лайф

Павло Зібров

Народний артист України, естрадний співак та композитор Павло Зібров переклав свій легендарний хіт "Женщина Любимая". Українська версія пісні має назву – "Жінка, що кохаю я".

Про це артист пише на власній інстаграм-сторінці. 

Павло Зібров зізнається, що два роки він активно шукав переклад хіта, проте зусилля були марними. І от, через стільки часу, сам автор оригінального тексту Микола Щур запропонував свій варіант, "який попав в десятку!". 

Як зазначає співак, для нього пісня є дуже особливою, адже вона  присвячена його дружині і була написана в період, коли народилась донька Діана.

"Я щиро сподіваюсь, що оновлену версію ви так само полюбите, як і оригінал. Музика незмінна – Павла Зіброва, аранжування – Анатолій Манді. Над кліпом працювали режисер Діана Зіброва та оператор-постановник Олександр Міхайлевський. У цій відео роботі відчувається стиль, легкість, стриманість та вишуканість", – пише Зібров.

У коментарях шанувальники активно реагують на новий допис, зауважуючи наскільки ніжною та чуттєвою стала пісня, завдяки українському перекладу. "Пісня, переклад якої чекали найбільше. Павло Миколайович, це вогонь", "Павле Миколайовичу, дякую за таку чудову версію цієї пісні!", "Улюблена, чудова пісня! З новим народженням тебе, ПІСНЯ!". 

Пісня вже доступна на всіх медіа майданчиках, а кліп на офіційному YouTube каналі Павла Зіброва. 

Нагадаємо, що нещодавно Оля Полякова націоналізувала свої хіти, і "Королева ночі" зазвучала українською. 

Інші новини