
12 червня в світі відзначають День дубляжу. Українську озвучку не дарма вважають однією з кращих у світі. Адже коли дивишся кіно, яке дублювали наші актори, здається, що світові зірки одразу так і говорили.
Один з найпопулярніших акторів дубляжу в нашій країні – Євген Лісничий, розповів трохи професійних секретів:
"Коли ви з партнеркою знімаєтесь в інтимній сцені, то думаєте про все, окрім інтиму (сміється). Зазвичай, веде партнер, і вся цензура на ньому. Ти маєш думати про багато речей одразу: бути не згорбленим, пам’ятати текст, стежити, на яке вухо партнерці сказати, як не перекрити світло та камеру, як закрити її груди і таке інше, – розповідає Женя. – У дубляжі такі сцени даються легше. Ми просто облизуємо руку. Спершу це смішно, а потім звикаєш і виконуєш механічно. До речі, не завжди ці сцени ми дублюємо! Інколи кіностудія передає в країни оригінальні звуки, записані тими акторами, які й грали ролі, і тоді ми ці сцени не дублюємо, а в кінотеатрах ви чуєте, як стогне реальний Бред Пітт. Так записують не лише інтимні сцени, а й бійки, дихання, пробіжки. Вони звучать у всіх країнах однаково. Але слід зазначити, що це практикують не на всіх студіях."

Також Лісничий поділився тим, що потребує додаткових зусиль в озвучці:
"Я люблю озвучувати комедійних персонажів у мультиках, але й серйозні роботи також. Щоб треба було "попрацювати". Наприклад, у "Володарі Перснів" мій персонаж Вульф, я обожнюю цю роботу, – ділиться Лісничий. – Дуже пишаюсь своїм Елвісом з однойменної стрічки. Я записував його п’ять днів. Це було непросто. Складно дублювати вигуки, крики, завуальовані саркастичні фрази, наприклад, адвокатів чи юристів у кіно. Треба постаратися."
Читати також: Донька Джолі та Пітта з'явилася з каблучкою, схожою на обручку.
Ще більше гарячого та ексклюзивного контенту – у наших Instagram і TikTok!